Minicursos/Painéis/Mesas redondas

  • É necessário realizar a inscrição para os minicursos até dia 31 de julho. [inscrições encerradas]

  • A inscrição pode ser realizada por aqui (peatix) ou por aqui (google form).

  • Para os minicursos 1 e 2, os palestrantes recomendam que o participante traga  notebook, tablet ou um aparelho com acesso à internet.

  • Os minicursos serão ministrados na língua japonesa.

MINICURSO 1

[primeira parte] – 09 de Agosto de 2015  13:00-14:30

Treinamento sobre o modo de falar japonês

Palestrante: Chieko Nakagawa (Universidade de Waseda, Japão)

nakagawa

聞き手にとって聞きやすく分かりやすく、話し手にとって言いやすい話し方についてトレーニング方法を考えたいと思います。話すときは、発音だけでなく、声や態度が大事なポイントとなります。

まず、発音学習では、学習者も教師も続けることが重要です。これは、発音学習だけでなく全ての学びに共通することではないでしょうか。学習者自身が自分の発音に気付くこと、そして意識し続けることが大切です。「できること」を続けること、学習者自身が自律的に学習を進められるようにすることがポイントです。また、教師が難しいと感じていては、なかなか発音指導に取り組むことができません。そこで、学習者にとっても「できること(学習可能)」教師にとっても「できること(指導可能)」である必要があります。また「運用できること」が肝心です。こうした点を考慮した、入門・初級レベルからできる学習・指導方法の1つを紹介します。この学習・指導法では、意味的な句切りと日本語の特徴である「へ」の字型イントネーションに焦点を置きます。具体的な指導例と、オンライン日本語アクセント辞書(OJAD)内の活用例を挙げて紹介し、実際に練習します。また、参加者のみなさんの学習者に合った指導・学習方法を、いっしょに考えたいと思います。

Breve currículo

Doutora em 2011 pela Universidade Ochanomizu, docente em tempo parcial na Faculdade de Humanidades da Universidade de Waseda, na Universidade Gakushuin e na Universidade Daitoubunka, lecionando disciplinas como Língua Japonesa, Fonética da Língua Japonesa e  Treinamento Prático. Realiza atividades de orientação e treinamento sobre as formas de aprendizagem de entonação, considerando as possibilidades do aprendiz, do professor e de sua aplicabilidade no cotidiano.

[segunda parte] – 09 de Agosto de 2015   14:45-18:00

OJAD  Dicionário online de acentos da língua japonesa

Palestrante: Nobuaki Minematsu (Universidade de Tóquio, Japão)

gzy

「日本語らしく自然に聞こえる発音を身に付けたい」と考える学習者は多いですが,音声・韻律教育が十分に行われてきたとは言えない状況にあります。教師からは「イントネーションの効果的な指導方法がわからない」「アクセントは文脈で変わるし,共通語アクセントを教える自信がない」という声を聞きます。このような現状を鑑み,アクセント・イントネーション教育を支援する web インフラである,オンラインアクセント辞書(OJAD)を開発しました。

活用後の用言や名詞のアクセントが簡単に調べられる「単語検索」や,タイプした任意の文に対してアクセント,イントネーションを可視化し,その通りに読み上げてくれる「スズキクン」など,4つの機能を提供しています。本チュートリアルでは,

1)日本語のアクセント・イントネーションに関する基礎知識を整理した上で,
2)OJADの4機能を紹介し,演習形式で実際に体験していただきます。更には,
3)OJADを使った具体的な授業,特にスピーチ指導の方法を提案します。

簡単な紹介ビデオもございます。なお,本チュートリアルでは実際にOJADを使いますので,Laptop PC あるいは,Tablet PC を持参されることを強く勧めます。

Breve currículo

Doutor em 1995 pela Escola de Engenharia da Universidade de Tóquio. Professor associado em 2000 e professor titular em 2012 na mesma instituição. Engajamento em pesquisas relacionadas à comunicação e voz em uma ampla perspectiva que contempla a ciência e a engenharia. Possui experiência prática e conhecimento em especial no que se refere à tecnologia de voz aplicada ao ensino de língua estrangeira.

MINICURSO 2

11 de Agosto de 2015   9:00-10:50

Avaliação para a leitura extensiva

Palestrante: Tomoko Watanabe (Universidade de Hiroshima, Japão)

IMG_0748

近年、日本国内外において日本語の多読が注目を浴びており、多読教材や多読を扱う研究論文が増えています。多読ということばを聞いて、皆さんは何を連想するでしょうか。「とにかく、たくさんの本を読むこと」「少し難しい本に何度も挑戦すること」「語彙数を増やすために本を読むこと」「教室で自由に本を読ませ、教師が楽をしていること」? 実は、これらは全て多読とはいえません。多読(Extensive Reading、 Pleasure Reading)とは、「辞書無しでも十分に理解できる易しい本を楽しく、はやく読むこと」と定義されています。

本チュートリアルでは、

(1)これまでの日本語教育における多読研究の動向を概観し、中でも、多読のアセスメント(教育現場における多読の記録、多読研究における効果測定)に焦点をあて、その課題と展望について論じます。
(2)日本語多読アセスメントのツールを紹介します。
・教育現場における多読の記録を支援するためのクイズ自動生成システム
・多読研究における効果測定のためのマテリアル・テストアイテム開発プロセス
(3)参加者のみなさんと日本語多読アセスメントのツールを作成します。

ご参加にあたっては、下記のURLにアクセスできるノートパソコンをご持参ください。

多読クイズ作成支援ツール β版

http://assess.jp

日本語テキスト語彙・漢字分析器 J-LEX

http://www17408ui.sakura.ne.jp/index.html

学習項目解析システム

http://lias.intersc.tsukuba.ac.jp/

Breve currículo

Doutora em 2005 pela Faculdade de Educação da Universidade de Hiroshima. Foi professora assistente na Universidade de Hiroshima, atuou no Centro de Ensino de Línguas da Universidade de Okayama, e atualmente é professora associada do Departamento de Ensino de Língua Japonesa como Segunda Língua da Faculdade de Educação, da Universidade de Hiroshima. Sua área de especialização é avaliação linguística e está engajada no desenvolvimento de um sistema que auxilia a implementação de avaliação do professor de língua japonesa, bem como a investigação de formas de avaliação no campo do ensino, excetuando os exames de proficiência de grande porte tal como o JLPT (Japanese Language Proficiency Test).

MINICURSO 3

12 de Agosto de 2015  9:00-12:40

A avaliação dialógica (DLA) do japonês como segunda língua para crianças aprendizes estrangeiras

Dialogic Language Assessment (DLA) for Culturally Linguistically Diverse Children Learning Japanese as a Second Language (JSL).

Palestrante:  Chiho Sakurai (Universidade de Osaka, Japão/pesquisadora da Japan Society for the Promotion of Science)

Chiho Sakurai (The University of Osaka, Research Fellow for the Japan Society of the Promotion of Science)

IMG_0845

The Dialogic Language Assessment (DLA) for Culturally and Linguistically Diverse Children Learning Japanese as a Second Language is an assessment instrument that measures the Japanese language ability (based on 4 skills) of culturally and linguistically diverse children. This assessment instrument was developed as part of the 2010-2012 Ministry of Education, Culture, Sports, Science & Technology’s (MEXT) Integrated Learning Support Project for Culturally and Linguistically Diverse Children. This assessment instrument differs from written tests and group tests in that it is a one-on-one, dialogue-based assessment instrument that has been designed to allow each child to receive support based on his/her individual strengths. This instrument was not created for the purposes of ranking each child’s result, but rather, is characterised by its focus on using the process of DLA as an opportunity for learning as well as for getting information necessary for the child’s guidance and support in the future. In addition, the structure of the DLA aids the measurement of linguistic ability in the children’s native language and will be able to provide a comprehensive understanding of their competency in these two languages. At this seminar, I will give an overview of this research and present some findings from the DLA experience and its implementation process.

Breve currículo

Doutora em 2013 pela Faculdade de Língua e Cultura da Universidade de Osaka. Uma das desenvolvedoras do Dialogic Language Assessment – DLA. Atualmente, como pesquisadora da Japan Society for the Promotion of Science, junto à Universidade de Osaka, está engajada em pesquisas relacionadas ao ensino de língua para crianças com background linguístico e cultural diversos.


PAINEL DE DEBATES E MESA REDONDA

PAINEL DE DEBATES

Painel de Debates 1 – 100 anos de história do ensino de língua japonesa no Brasil

Idiomas: Português e Japonês

Mediadora – Leiko Matsubara Morales – Universidade de São Paulo

Painelistas

  • Zeila de Brito Fabri Demartini – Universidade de São Paulo
  • Hiromi Shibata – Universidade Paulista
  • Tizuko Morchida Kishimoto – Universidade de São Paulo
  • Yoshikazu Niwa– Centro Brasileiro de Língua Japonesa

Painel de Debates 2 –  Política linguística do Japão e contato de línguas

Idioma: Japonês

Mediador – Hiroki Okada -Universidade de Kobe

Painelistas

  • Seiichi Nakai – Universidade de Toyama
  • Hiroyuki Honda – Japan of Advanced Institute of Tecnology and Science
  • Uichi Kamiyoshi – Universidade de Línguas Estrangeiras de Nagasaki
  • Hiroki Okada -Universidade de Kobe

Painel de Debates 3 – Questões acerca da língua de herança de crianças em contexto de migração

Idioma: Japonês

Mediadora – Sachie Miyazaki – Sophia University Junior College Division

Painelistas

  • Eunice Ishikawa – Universidade de Arte e Cultura de Shizuoka
  • Kyoko Nakagawa – Projeto Kaeru
  • Sachie Miyazaki – Sophia University Junior College Division

MESA REDONDA

Mesa redonda 1 – Transformações de crenças e de identidade do professor de língua japonesa: história pessoal de 3 professores de língua japonesa no Brasil

Idioma: Japonês

Mediador – Noriaki Furuya – Universidade de Waseda

Membros

  • Yuki Mukai – Universidade de Brasília
  • Makiko Matsuda – Universidade de Kanazawa 
  • Mayumi Edna Iko Yoshikawa – Fundação Japão

Mesa redonda 2 – Literatura Japonesa e Tradução

Idiomas: Português e Japonês

Mediadora – Neide Hissae Nagae – Universidade de São Paulo

Membros

  • Kin’ya Sugiyama – Universidade de Kanazawa
  • Shirlei Lica Ichisato Hashimoto – Universidade de São Paulo
  • Oscar Nakasato – Universidade Tecnológica Federal do Paraná
  • Michiyo Nakata – Associação Cultural e Literária Nikkei Bungaku


Mesa redonda 3 –  Ensino de língua japonesa e contato de línguas

Idioma: Português

Mediadora: Laura Tey Iwakami – Universidade Estadual do Ceará

Membros

  • Yuko Takano – Universidade de Brasília
  • Terezinha de Jesus Machado Maher – Universidade Estadual de Campinas
  • Leiko Matsubara Morales – Universidade de São Paulo

PAINEL DE DEBATES – Fundação Japão

Os desafios do método Marugoto e a língua e a cultura japonesa: almejando uma nova era da educação da língua japonesa

Cristina Maki Endo – Fundação Japão/São Paulo
Kazuhiro Isomura – Fundação Japão/Urawa

Jun Arisue – Fundação Japão/México

国際交流基金制作の日本語教材『まるごと 日本のことばと文化』は、「相互理解の日本語」の理念の元、到達目標を具体的なコミュニケーション場面での課題遂行で記述したCan-doシラバスの採用、また異文化理解の重視など、従来の文型積み上げ式の教授法とは異なった新しい日本語の学び方を目指している。既に市販化されている「入門」~「初級」および今回のシンポジウムが海外初披露となる「中級」について、その考え方や制作意図をふまえつつ、実際の教育現場における実践の成果を、授業のビデオやアンケート結果等を用いながら報告する。これを通じて、ラテンアメリカにおける『まるごと』の具体的な活用のあり方を議論し、日本語教育をどう変えていく可能性があるのかを考える機会としたい。

1.「教師主導から学習者中心へ-サンパウロ一般成人向け講座における授業担当講師の気付き-」
遠藤クリスチーナ麻樹(国際交流基金サンパウロ日本文化センター)

『まるごと』は、文法規則の発見や協働学習を教材の構成に反映させ、学習者が自らの中間言語を構築していくように配慮した教材である。疑心暗鬼で使いはじめた担当講師が、学習者が主体的に学ぶ姿を通して、自らの言語学習観を見直し、教師行動を変えるにいたった実践を映像を交えて報告する。

2.「文型積み上げから課題遂行へ-メキシコ中等教育における学習者の変化-」
蟻末淳(国際交流基金メキシコ日本文化センター)

日本メキシコ学院メキシココースでは中高生を対象に『まるごと』を使ったJF共催講座を行っている。「話せる日本語」を目標に、これまでの文型積み上げ式から課題遂行型授業に変更することにより、授業、学習者、教師はどう変わったのか。成人向けの教材を使うことから生じる課題を含め、中等教育における『まるごと』の使用のこれからの展望を考えたい。

3.「教室内から実際の場面へ-自立した学習者を育てる中級教材の設計-」
磯村一弘(国際交流基金日本語国際センター)

中級(B1)レベルの目標となる「自立段階」の学習者は、日本語が実際に使用されている生の場面に自力で立ち向かうことが期待されるため、『まるごと中級』では、場面や素材のオーセンティシティーやストラテジーの使用を重視している。こうした教材は、これまで場面や目的が不明の読解が主流だった中級の日本語学習をどう変えるのか、考察する。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: